+7 (351) 245-28-64
stexclusive@mail.ru
Челябинск, Труда, д. 84, БД «Петровский», офис 317 (3 этаж)
Узнайте, сколько стоит Ваше путешествие
Рассчитать стоимость
Приветствия, общие выражения |
|
| Здравствуйте | Асляма (общеупотр.); эссаляму алейкум (к нескольким людям) |
| Привет! | Ахля! Салям! |
| Рад(а) познакомиться | Нитшарфу |
| До свидания | Бисляма |
| До встречи! | Иля ллекаа! |
| Как у вас дела? | Шнахуэлек? (к 1 чел.) Шнахуэлькум? (к нескольким людям) |
| Спасибо, хорошо | Шукран, ля бэс |
| Все в порядке | Коль шей мрэгель |
| Пожалуйста | Брабби, йеайшек (просьба); тфаддаль (когда отдаём что-либо) |
| Извините | Самахни (к 1 чел.), самхуни (к нескольким людям) |
| Как вас зовут? | Шнуа исмек? |
| Меня зовут… | Исми… |
| Кто-нибудь здесь говорит по-русски/французски/английски? | Фэмма шкун йиткелем би-руси/биль-инглизи? |
| Как это по-арабски? | Кифеш хэза биль-арби? |
| Я вас не понимаю | Мэ нэфхэмш |
| Да | Эй |
| Нет | Ля |
Для пользы дела |
|
| Помогите мне | Аунни |
| Мне нужно… (я нуждаюсь в…) | Хаажти би… |
| Не нужно | Муш лезем |
| Оставь себе | Халли андэк |
| Ты мне нравишься | Инти ажибни (к мужчине), инти ажбэтни (к женщине) |
| Красавец/красавица | Мизьен/мизьена |
| Вы замужем/женаты? | Инти маарыса/маарыс? |
| Можно тебя поцеловать? | Нэжэм нбуссэк? |
| Я тебя люблю | Нхэббэк |
| Честное слово! | Уалла! |
| Устроим веселье? | Наамлю жау? |
| Ты издеваешься надо мной? | Титмэньяк алейя? |
| Хочешь всё и сразу! | Кун — фэ йакун! (дословно «скажи „будь!“ — и будет») |
| Твой ковер плохого качества, дай скидку | Муш бэхи йесэр зэрбия мтак, амелли ремиз. |
| Я только что видела там такой же ковер и он стоил дешевле | Тау-тау р’ит нафс эз-зэрбия у сомха архас |
Магазины, гостиницы и рестораны |
|
| У вас есть свободные комнаты? | Андкум биют? |
| Сколько? | Каддеш? |
| Бесплатно | Блеш |
| Сколько стоит номер на двух человек? | Каддеш эль-лиля фи бит дубль? |
| Я останусь на пять ночей | Бэш нокод бахдэкум хамса лилэт |
| Я хотел бы купить… | Нхэб нишри… |
| Сколько это стоит? | Хэза каддеш эль-сом? |
| Мне это не нравится | Хэза мэ ажибниш |
| Я беру это | Беш нхэз хэза |
| Столик на двоих, пожалуйста | Табль пур дю персон, брабби |
| Могу я посмотреть меню? | Атини меню |
| Я хочу рыбу | Нхэб хут |
| Есть свежая рыба? | Фэмма хут фрэшка? |
| Ваше здоровье! | Аля сахтэк! |
| Официант! | Самахни! («извините», используется для привлечения внимания официанта) |
| Всё очень вкусно | Коль шей бнин барша |
| Арабский кофе, пожалуйста | Кахуа арби, брабби |
| Чай с кедровыми орешками, пожалуйста | Тэй биль-бундук, брабби |
| Дайте, пожалуйста, счёт | Брабби, хсэб |
| Вы принимаете кредитные карточки? | Нэжэм нхалас би-карта? |
Транспорт |
|
| Сколько стоит билет в…? | Каддеш эль-тэскера ли… |
| Два билета в…, пожалуйста | Зуз тэскерат ли.., брабби |
| Как мне добраться…? | Кифеш нэжэм нусль ли..? |
| Пожалуйста, покажите на карте | Брабби, уаррини филь харита |
| Где я могу купить билет? | Уин нэжэм нишри тэскера? |
| Этот поезд/автобус останавливается в…? | Трину/кар хэза меши ли..? |
| Такси! | Такси! |